习主席在党的二十大报告中指出,从现在起,中国共产党的中心任务就是团结带领全国各族人民全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。其中“以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴”这一重要论断,内涵丰富、思想深刻,具有重大理论价值和实践指导意义,需要我们深入学习领悟。
一
近代以来,无数仁人志士孜孜以求的目标,就是改变中国贫穷落后面貌,实现民族复兴。实现民族复兴,就必须推进国家现代化。然而历史却证明,想走西方国家现代化的路子行不通,照抄照搬别国工业化发展的模式也“水土不服”。只有在中国共产党领导下,才能彻底推翻“三座大山”,完全实现民族独立自主,基本建立起社会主义制度,不断探索具有中国特色的现代化道路,明确提出和全面推进我国社会主义现代化建设的目标和任务。从第三届全国人大一次会议提出“四个现代化”的战略目标,到党的十二大鲜明提出“走自己的道路,建设有中国特色的社会主义”,特别是党的十八大以来,我们党对建设社会主义现代化国家在认识上不断深入、战略上不断成熟、实践上不断丰富、理论上不断创新,成功推进和拓展了中国式现代化。
The Party’s Report to the 20th CPC National Congress systematically expounded the characteristics and essential requirements of Chinese modernization in China, and clearly described the grand blueprint and bright future of building a socialist modernization power in an all-round way, that is, basically realizing socialist modernization from 2020 to 2035; From 2035 to the middle of this century, China will be built into a prosperous, strong, democratic, civilized, harmonious and beautiful socialist modernization power. By then, China’s material civilization, political civilization, spiritual civilization, social civilization and ecological civilization will be comprehensively improved, the national governance system and governance capacity will be modernized, and China will become a country with leading comprehensive national strength and international influence, and the common prosperity of all people will be basically realized. Our people will enjoy a happier and healthier life, and the Chinese nation will stand among the nations of the world with a more high-spirited attitude. Under the leadership of the Party, we will unswervingly follow the road of Chinese modernization, firmly hold the destiny of China’s development and progress in our own hands, and strive for greater victory and glory for comprehensively promoting the great rejuvenation of the Chinese nation.
two
Report to the 20th CPC National Congress of the Party pointed out that Chinese-style modernization is a socialist modernization led by the Communist Party of China (CPC), which not only has the common characteristics of modernization in all countries, but also has the characteristics of China based on its own national conditions. Chinese-style modernization is a modernization with a huge population, the common prosperity of all people, the coordination of material civilization and spiritual civilization, the harmonious coexistence of man and nature, and the modernization of peaceful development. These important expositions clarify the basic characteristics of Chinese modernization: First, the population is huge. China is the most populous country and the largest developing country in the world, and its huge population has entered modernization, which is unprecedented in the world. More than 1.4 billion people have entered a modern society as a whole, and its scale exceeds the sum of the existing developed countries, which will completely rewrite the modern world map. Second, all the people are rich together. Prosperity is the goal pursued by modernization in all countries, but Chinese modernization pursues the common prosperity of all people. Common prosperity is the essential requirement of socialism, which highlights the socialist nature of Chinese modernization, enriches the connotation of human modernization, and contributes to solving human problems with China wisdom and China’s plan. Third, material civilization and spiritual civilization are in harmony. Abundance in material and spirit is the fundamental requirement of socialist modernization. The coordination of "two civilizations" is the proper meaning of Chinese modernization. Chinese-style modernization requires not only a substantial improvement in material living standards, but also a rich and colorful spiritual and cultural life, which overcomes the congenital ills of capitalist modernization.“当高楼大厦在我国大地上遍地林立时,中华民族精神的大厦也应该巍然耸立。”四是人与自然和谐共生。西方传统工业化在创造巨大物质财富的同时,也加速了对自然资源的攫取,打破了地球生态系统原有的循环和平衡,造成严重的环境污染,难以持续发展。中国式现代化绝不走西方现代化的老路,而是坚定不移走生态优先、绿色发展之路,坚定不移走生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路,实现中华民族永续发展。五是走和平发展道路。不同于一些国家通过战争、殖民、掠夺等方式实现现代化的老路,中国式现代化坚持走和平发展道路,要在坚定维护世界和平与发展中谋求自身发展,又以自身发展更好维护世界和平与发展。
习主席在报告中还概括了中国式现代化9个方面的本质要求,即坚持中国共产党领导,坚持中国特色社会主义,实现高质量发展,发展全过程人民民主,丰富人民精神世界,实现全体人民共同富裕,促进人与自然和谐共生,推动构建人类命运共同体,创造人类文明新形态。这些本质要求紧密联系、内在贯通,蕴含了新时代10年党治国理政的成功经验,是马克思主义中国化时代化的一次重大创新,将为推进中国式现代化提供根本遵循。
In the world, there is neither a model of modernization based on one respect nor a universal standard of modernization. Chinese-style modernization is rooted in the land of China and conforms to the reality of China. The unique national conditions, cultural traditions and historical process determine that China must unswervingly and independently push forward the modernization suited to its own characteristics. Chinese-style modernization road was explored by the Communist Party of China (CPC), who constantly combined the basic principles of Marxism with the concrete reality of China and the excellent traditional Chinese culture, and led the people of China to stand on the reality of China and work hard on the land of China. Chinese-style modernization is the inevitable choice of the Communist Party of China (CPC) and all the people of China for the road of Socialism with Chinese characteristics. The great changes in the new era in the past 10 years fully show that Socialism with Chinese characteristics’s road is not only right and feasible, but also stable and good. Chinese-style modernization has made scientific socialism glow with great vitality in China in the 21st century, provided a new choice for mankind to realize modernization and created a new form of human civilization.
三
宏伟蓝图鼓舞人心,光荣使命催人奋进。党的二十大报告擘画了全面建成社会主义现代化强国的宏伟蓝图,对以中国式现代化推进中华民族伟大复兴作出了一系列重大决策部署。习主席指出,“全面建设社会主义现代化国家,是一项伟大而艰巨的事业,前途光明,任重道远”“我们必须增强忧患意识,坚持底线思维,做到居安思危、未雨绸缪,准备经受风高浪急甚至惊涛骇浪的重大考验”。以中国式现代化推进中华民族伟大复兴,是我们这一代人肩负的重大使命,也是人类历史上前所未有的伟大创举。今天,我们比历史上任何时期都更接近、更有信心和能力实现中华民族伟大复兴的目标,同时必须准备付出更为艰巨、更为艰苦的努力。
On the new journey to achieve the goal of the second century, how can we live up to the times and the people, and ensure that Socialism with Chinese characteristics’s mighty ship will ride the wind and waves and be stable and far-reaching? Report to the 20th CPC National Congress of the Communist Party of China particularly emphasized that we must firmly grasp five major principles, namely, upholding and strengthening the overall leadership of the Party, adhering to the Socialism with Chinese characteristics Road, adhering to the people-centered development thought, persisting in deepening reform and opening up, and persisting in carrying forward the spirit of struggle. We must keep in mind the regular understanding of the "Five Necessary Ways", that is, upholding the Party’s overall leadership is the only way to uphold and develop Socialism with Chinese characteristics, Socialism with Chinese characteristics is the only way to realize the great rejuvenation of the Chinese nation, China people are the only way to create great historical achievements, implementing the new development concept is the only way for China to develop and grow in the new era, and strictly administering the Party is the only way for the Party to keep its vitality forever and take a good new road to catch the exam.
?